温馨提示:本站为狂欢票务官方授权演出订票中心,请放心购买。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 演唱会

艺术节的这场音乐会,现场太嗨了!中法音乐家与上海观众一道合唱《茉莉花》 | 每日“艺”看

更新时间:2024-10-26 20:03  浏览量:3

10月26日下午,作为本届中国上海国际艺术节“艺术天空”板块活动之一,“海派今潮艺术季2024——自定艺·年轻力舞台”跨界艺术展演启幕仪式在今潮8弄举行;旅法女中音歌唱家伍艾带来了“邂逅与永恒——法国史诗古乐团音乐会”。

10月26日下午,旅法女中音歌唱家伍艾带来“邂逅与永恒——法国史诗古乐团音乐会”

本期新闻晨报·周到《上海会客厅》节目,我们走进音乐会,感受现场观众的热情,并与歌唱家伍艾展开对话。

《上海会客厅》节目

当天下午,濛濛细雨,音乐会临时改为在室内举行。演出位于今潮8弄5号楼,这里曾经是举办许多艺术展览的空间,如今变身为临时音乐会的场地。

观众在现场拍摄音乐会

启幕仪式现场,欧洲极具盛名的法国史诗巴洛克古乐团携手旅法抒情花腔女中音歌唱家伍艾,带来了一场“邂逅与永恒——法国史诗古乐团音乐会”,倾情演绎了巴赫、亨德尔、维瓦尔第等音乐大师的10余首经典之作,既是一场共襄中法建交60周年情谊的表演,更开启了海派今潮艺术季2024的正式乐章,海派弄堂成为巴洛克音乐回响的“殿堂”,令现场观众深深沉醉。

音乐会所有曲目演奏结束之后,音乐家们谢幕,由于现场观众热情高涨,最后又临时加演了两首曲目。演奏《茉莉花》曲目时,伍艾与法国音乐家用中文一起演唱这首歌曲,并邀请台下观众也一道演唱这首歌曲,现场观众热情高涨,全场一起演唱《茉莉花》。演唱结束之后,伍艾与法国音乐家一道向观众致谢,观众们的掌声和欢呼声此起彼伏,一浪高过一浪,掌声就长达半分钟之久。

伍艾与法国音乐家用中文一起演唱《茉莉花》曲目

市民刘女士当天下午推着婴儿车、带着刚满一周岁的宝宝来到演出现场,这位宝宝也成为当天音乐会年龄最小的观众。据悉,一些开放性的演出允许家长带一米二以下的儿童参加,所以刘女士和家人就带着小宝宝一道来听音乐会了。

刘女士自己平时喜爱音乐,也会弹钢琴,平时会放一些轻音乐给宝宝听。记者注意到,当天携带孩子的市民不在少数,记者所坐的区域就有不少小朋友。

刘女士带着宝宝来到演出现场,宝宝成为当天音乐会年龄最小的观众

演艺不止在弄堂里自由流动生长,更成为新旧之间奔涌对话的时代浪潮,“海派今潮艺术季2024”基于第23届中国上海国际艺术节的演艺资源优势,坚持以“海派弄堂”为舞台,围绕“新旧共鸣、中西对话、沉浸流动”关键词,以演艺为媒,为传统与新潮共生的城市更新街区带来新的旋律与故事,激发与更多观众访客的情绪链接触点。

据悉,第23届中国上海国际艺术节期间,艺术节中心携手今潮8弄连续第4年打造演艺盛宴“海派今潮艺术季2024——自定艺·年轻力舞台”,3个周末带来9场国内外重磅演出,集结世界名团、国内外艺术大咖、“扶青计划”艺术家,呈现音乐剧、芭蕾、鼓乐等丰富演艺跨界,延续“自定艺打破边界,年轻力不设局限”主旨,开启新一年的“今潮·剧界”舞台精彩。

对话旅法女中音歌唱家伍艾:我对上海非常有感情,现场观众很热情有共鸣

Q新闻晨报·周到:相信这不是你第一次参加中国上海国际艺术节,包括今年在内,你一共参加了几届国际艺术节?能否介绍一下自己和艺术节的情缘?

A伍艾:我是在2019年受邀参加过上海国际艺术节,当时我是跟自己的室内乐组合——百合室内乐团一起来的,我们那时候带来的是一组印象派的法国艺术歌曲。这次我是受法国史诗巴洛克古乐团邀请来的,他们正好来华做巡演,也是借着今年中法建交60周年契机,所以非常有意义。

伍艾(右1)在当天演出当中

昨天(10月25日)晚上我们还在深圳演出,今天(10月26日)凌晨4点大家就从酒店离开,然后到机场赶早上7点的飞机,到了上海也是马不停蹄,没有入住酒店直接就到(虹口)这里来了,所有的音乐家基本上都是一个不眠之夜,没有休息。但是看到上海这里的观众这么热情,给了我们很多的力量,我们也就不觉得累了。

Q新闻晨报·周到:二十多年前,你曾经在上海音乐学院深造并得到周小燕教授的指导,上海这座城市对你来说有怎样的意义?

A伍艾:可以说,上海是对我影响非常大的一座城市,也是我感情很深的一座城市。我是从上海走向欧洲的,恩师周小燕教授把我领进了通往法国音乐的大门,让我一步一步走进了法国音乐世界。我跟随她开始学习法国艺术歌曲,让我对法国音乐和艺术越来越感兴趣,并促使我毕业之后去了欧洲,到法国继续深造,所以我对上海是非常有感情的。

Q新闻晨报·周到:这些年你成功举办了多场中国和法国艺术歌曲音乐会,你对作品的关注度有没有变化

A伍艾:早期我主要演唱一些浪漫时期的歌剧作品。最近这几年,我在做一些巴洛克音乐方面的研究。因为欧洲的早期音乐是非常宝贵的资源,在欧洲的音乐长河里面持续的时间也是最久的,但是这一部分音乐在国内来说知道的人比较少。作为一位旅法音乐家,我觉得非常荣幸能够把欧洲的音乐经典介绍到中国来,也能把我们中国的一些非常经典的音乐带到欧洲去,自己也是作为音乐方面的使者吧。

Q新闻晨报·周到:听说你现在也在从事一些教学工作?

A伍艾:我在法国的音乐学院也做客座声乐教授。我教法国学生唱中国歌曲,让他们用中文演唱这些作品,他们对中国歌曲特别感兴趣,觉得特别有魅力。

Q新闻晨报·周到:今天现场的演出,你们最后是不是加演了两首曲目?

A伍艾:对,我们后面加演了一首《茉莉花》,这是大家都很熟的歌曲,这首作品是我们的长笛根据这个旋律自己写的配器;另外加演的一首是法国的巴洛克作曲家拉莫创作的《多情的印第安人》,这个作品最初是一个芭蕾歌剧。QQ新闻晨报·周到:你怎么看今天这样开放式的演出现场?

A伍艾:我觉得这个形式特别好。我们跟观众的距离特别近,然后感觉是我们跟观众完全是连在一起的。而且我们在今天这个地方演出,我觉得非常的棒,也非常特殊,对我们来说,因为我们演奏演唱的是300多年前的音乐,是经典的音乐,然后在一个既现代又复古的场地,我们感觉是让音乐得到了重生,而且现场观众的热情让我们感觉好像要时空倒流,又特别有共鸣,这些都让我们特别感动。

演出结束,伍艾(中间)与法国音乐家向观众致谢